Friday, May 20, 2011
"Zhi-Ji" v/s "Yi"
The funnier part is the reference by the Hindi Bulletins. The “Zhi” of English is translated into “Ji” in the National Language. I suppose even the Marathi and Gujarati ones must be using a similar reference.
Will “Yi” not bring it closer to the actual pronunciation? It’s not an accurate equivalent, but doesn't it sound, some degrees better than “Zhi” or “Ji” presently in use? Just wondering!